
Estados Gerais do Multilinguísmo recomendam apoio à tradução e ao ensino
26/09/08 19:44 CET
União Europeia
europa
O artigo solicitado foi arquivado e o vídeo original já não está disponível
Os Estados Gerais do Multilinguismo, celebrados esta sexta-feira em Paris, pediram mais apoios oficiais para a tradução e para a apredizagem das línguas.
Reunidos na emblemática Universidade de Sorbone, os 600 participantes exortaram a União Europeia a reforçar o programa de aproximação das culturas
Lio, a cantora de origem portguesa, exemplo vivo de multilinguismo e multiculturalismo, deixou o seu testemunho.
A ministra da Cultura de França passou pelo certame, tal como o comissário europeu, Leonard Orban:
“Nós promovemos o filme com legendas, porque acreditamos que é verdadeiramente importante, de um ponto de vista cultural, mas também como promoção das línguas estrangeiras”.
Mas há quem pense o contrário, como o comnsultor de media, François Catala:
“A dobragem e a legendagem são alavancas, alavancas sujeitas a constrangimentos culturais. Na Polónia, a voz original é mais bem aceite que as dobragens ou que as legendas”.
Entre os 27, ainda existe muita cultura que não tem a circulação que merece, por falta de tradução. A literatura fica muitas vezes limitada às fronteiras linguísticas.
Apesar de tudo, 56 por cento dos europeus admite ser capaz de uma conversação, numa segunda língua.
Mas as línguas são ainda o instrumento mais rápido para aceder ao conhecimento. Importante numa União com 23 idiomas oficiais.
Copyright © 2009 euronews
Destaques e notícias de última hora

Nomeações europeias surpreendem na China
Kissinger que decida
Washington tem expectativas face à nova Europa
Rompuy e Ashton: um casal desconhecido no topo da…
Líderes mundiais congratulam-se com a nomeação de…
Durão Barroso: escolha de Catherine Ashton pode…
Uma mulher a representar a Europa
O presidente do consenso
Liberdade de imprensa em destaque na entrega dos…
Bruxelas tenta definir regras da futura… 




